Словари для изучения японского языка. Какой выбрать? / Урок #3 [ВИДЕО]

Здравствуйте, друзья! Вы находитесь на сайте Venasera.ru. Сегодня мы поговорим про русско-японские/японско-русские словари, и я расскажу о самых лучших из них, для той или иной ситуации, на мой субъективный взгляд.

Видео версия:

Вначале, я хочу обратиться к начинающим изучать язык, т.к. именно для них, в первую очередь сделано это видео.

Ваш первый словарь должен быть небольшим, чтобы не искать среди тонны ненужного два простых слова, но с другой стороны он должен быть исчерпывающим.

Советую обратить внимание на японско-русский и русско-японский словарь, авторы которого: Б.П. Лаврентьев и С.В. Неверов.

Б.П. Лаврентьев и С.В. Неверов - Японско-русский и русско-японский словарь

Б.П. Лаврентьев,С.В. Неверов - Японско-русский и русско-японский словарь

На мой взгляд, там находится исчерпывающая, для начинающих, информация и в то же время искать в нем быстро и легко.

Для начала советую на время забыть Вам про всякие вкусности, вроде Яркси,  а для тех, кто не знает что это, то об этом чуть позже. Начинающим с головой будет достаточно поурочного словаря учебника и вот этого словаря.

 

Есть 2 типа людей: первые любят бумажные словари, другие – электронные, я отношусь ко второму типу людей. Некоторые могут сказать: «бумажные словари не заменить электронными!», - да, так было лет 5 назад, когда я начинал изучать язык, но в настоящее время уже все самые известные русско-японские словари оцифрованы и имеют очень удобный поиск.

Наверное, все из Вас уже установили тот самый иероглифический словарь«Яркси». Молодцы! У меня в первое время моего обучения Яркси стоял исключительно «для красоты», т.к. словарный запас, наработанный в учебнике дает перевод всем словам и даже если чего-то не будет, то этот "зеленый словарь" поможет Вам с этим и не будет перегружать лишней информацией.

Яркси – очень полезный и классный словарь иероглифов, но не стоит злоупотреблять им! Хотя бы на первое время привыкните к поурочному словарю учебника и маленькому бумажному словарю. Все же это несколько удобнее на первых парах изучения.

Далее я расскажу про линейку бумажных и электронных словарей по отдельности.

Вначале - бумажные словари.

Я могу посоветовать 2 бумажных словаря:

  • большой русско-японский словарь под редакцией Конрада
  • русско-японский словарь Concise.
большой русско-японский словарь под редакцией Конрада

Большой русско-японский словарь под редакцией Конрада

русско-японский словарь Concise

Русско-японский словарь Concise

Правда, Concise сделан для японцев, а не для русских, но он может стать неплохим подспорьем Конраду, т.к. он в 100 раз меньше, но при этом очень эффективен.

Теперь про электронные словари: в первую очередь, советую установить словарь иероглифов «Яркси», т.к. это уже «классика». :) Очень хороший словарь иероглифов, который поможет Вам не только словами, но и подробно покажет все ключи и много другого, все-таки это же словарь иероглифов.

Второй электронный русско-японский словарь, кодовое имя которого Warodai (和露大) - это оцифрованная версия бумажного большого русско-японского словаря под редакцией Конрада. Тот самый словарь, о котором я говорил ранее.

Проделана огромная работа по оцифровке за что хочу сказать огромное спасибо авторам этих двух словарей.

Третий электронный словарь, это «настоящий» русско-японский словарь фирмы «Casio», под «настоящим» я имею ввиду не программу на компьютере, а полноценный электронный словарь.

Электронный словарь Casio

Электронный словарь Casio

Не советую покупать его, если Вы находитесь на начальном уровне и не собираетесь в Японию. Советую только тем, кому нужен компактный словарь в дороге и кто не хочет париться с андроидами и iOS: "Быстро открыл – быстро нашел" - такая схема.

По возможности советую покупать старые версии словаря (насколько это вообще возможно). Потому что с того момента, как я купил словарь, менялась "обертка", но "содержание" оставалось прежним. А это был один из первых русско-японских словарей вообще. Так что на протяжении 5 лет изменился только черно-белый резистивный дисплей (сейчас - цветной резистивный дисплей) и добавились несколько РУССКИХ толковых словарей, т.к. словарь создан для японцев, а не для русских. Т.е. он по большому счету, если Вам не нужно изучать русский язык, то объективных нововведений для нас (русскоговорящих) нет. Поэтому судите сами, за что Вы будете переплачивать, а за что не готовы.

Это все, что я хотел Вам рассказать о том, "какие словари использовать при изучении японского языка"Подписываемся на наши группы в контакте, фейсбук, твиттер! Ставим лайки, комментируем!

Похожие записи

Комментарии 0

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

наверх