Часто совершаемые ошибки при изучении Японского Языка #9.
Японский язык для начинающих.
Приветствую, друзья. С Вами Игорь Коротков. Вы находитесь на сайте Venasera.ru .
Когда-то давно, во время просмотра комментариев, я наткнулся на такой вопрос: "какие основные ошибки люди допускают при изучении японского в домашних условиях?" И я ответил, что ошибки у каждого свои и они индивидуальны, но позже я осознал, что был не совсем прав, т.к. все-таки есть некоторые закономерности в ошибках у русскоязычного человека.
И в этой статье я хочу указать на типичные ошибки у начинающих изучать японский язык.
1. Аканье.
Если у японцев - ахиллесова пята это произношение "Л" и "Р", например, вместо "Жарко" японец с легкостью скажет "Жалко" (кто не знает о чем я, посмотрите это
Также, иногда путая наоборот А с О человек может сказать вместо Ани 兄 (старший брат) - Они 鬼 (черт) - Такое бывает намного реже, но и такие случаи тоже имеют место быть.
2. Система Хэпберна сыграла злую шутку.
Есть т.н. система Хэпберна, где транскрипции записываются латиницей, как наша система Поливанова (только у нас все записывается кириллицей). Начитавшись такой транскрипции, люди иногда могут неправильно интерпретировать некоторые звуки и потом не могут отучиться говорить неправильно, вместо Рё, они говорят Рьё. Вместо Мё – Мьё или Мъё, вместо Кё - Кьё или Къё и т.д. (Ryo, Myo).
Поэтому совет: используйте систему Поливанова дабы не запутаться в звуках. Некоторые начинающие очень негативно отзываются о системе Поливанова (т.к. вместо し там Си, вместо ち – Ти и т.п.), но хочу сказать Вам одно: как бы Вы к ней не относились – по статистике ошибок итог в пользу системы Поливанова.
3. Японский язык - не русский!
Начинающие часто забывают, что японский язык - не русский. Например, словосочетание, которое будет иметь смысл в русском языке не будет иметь смысла в японском. Также, не стоит забывать о том, что некоторые слова в русском имеют несколько значений, которые могут сильно отличаться в употреблении на японском.
Поэтому старайтесь сразу заучивать японские слова в контексте, чтобы понимать, что и когда нужно употреблять. Учите слова в контексте и старайтесь не привязывать все к русскому, т.к. японский – это не русский и логика там тоже другая.
4. Удлинение гласных.
Поговорим про Онъёми. Часто начинающие не обращают внимания на долготу гласных, а позже, имеют проблемы с запоминанием той самой долготы, т.к. привыкли произносить одинаково звуки с разной долготой звучания. Например, 度 До и 道 Доо. Не забывайте про долготу гласных – это сделано не просто так!
5. В Японском языке нет буквы "Е"!
В японском нет буквы Е, там есть Э. То есть не Неко, а Нэко. Не Хея, а Хэя и т.д.
6. Не гнаться вперед – Вы не играете вперегонки, а учитесь!
Самая главная, на мой взгляд, ошибка начинающего – это неконтролируемое рвение вперед и бессистемный подход, без оглядки на пройденный материал.
Вы можете пройти хоть 3 учебника одновременно, хоть 5, хоть 100 и не заговорите и не поймете ничего из того, что Вам скажут, т.к. тот материал Вы просто прочитали, ознакомились с ним.
Понимание приходит с постоянным повторением и использованием пройденного материала, а не со спешкой пройти наконец-то заветный учебник, чтобы «выучить японский». Изучение – вечный процесс, поэтому наберитесь терпения и смиритесь с этой мыслью.
7. Чрезмерная фантазия.
Конечно же, фантазировать хорошо… НО! Не нужно додумывать слова в японском языке, внимательно читайте и проговаривайте каждое слово. Особенно окончания глаголов, иначе рискуете «додумать» слово и неправильно понять смысл или вообще не понять, что написано. Или что еще хуже – неправильно заучить.
8. Чтение про себя.
На начальном этапе крайне НЕ рекомендую читать про себя. Всегда старайтесь громко и отчетливо все проговаривать. При чтении читайте громче, чем обычно. Вы только начинаете, поэтому крайне важно слышать себя и то, что Вы говорите. Если есть возможность, запишите свою речь на диктофон в вашем телефоне, а потом, через некоторое время (например, через неделю) прослушайте это. Все ли четко и понятно? Если сомневаетесь, то постарайтесь проговаривать четче и громче. Не бойтесь говорить громко! Это еще никого не убило, а эффект будет.
9. Наклон при написании.
Из-за многолетнего стажа письма под наклоном достаточно часто начинающие проецируют это и на японский язык. Этого делать ни в коем случае нельзя. Пишите все как написано в прописях.
10. Запал нужно сохранять постоянно.
При изучении языка сохраните этот запал «хотения». Не занимайтесь по 6-10 часов подряд ежедневно. В конечном счете японский Вам может и разонравиться вовсе. Постарайтесь не перенасыщаться обучением. Все должно быть в меру. Это касается всего в жизни, а японского - тем более.
Это все, что я смог вспомнить по этой теме на данный момент. Пишите в комментариях, какие часто возникающие ошибки Вы замечали за собой или за другими, думаю, что это поможет нашим подписчикам в изучении японского. Если Вам понравилось это видео, ставьте лайк! Рассказывайте друзьям. Подписывайтесь на группы в социальных сетях. С Вами был Игорь Коротков. До встречи!